Grim Grimoire
+2
Dragon Knight
Yoga
6 participants
Page 1 sur 1
Grim Grimoire
Il a l'air sympa ce jeu, mais pas moyen de le trouver en magasin. Quelqu'un l'a ? Il est bien ?
Yoga- Patient contaminé
- Nombre de messages : 644
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 12/08/2006
Re: Grim Grimoire
Euh c'est sur quel console? Je suis meme pas au courant!:lol:
Dragon Knight- Docteur *
- Nombre de messages : 20604
Age : 34
Localisation : Paris
Date d'inscription : 19/02/2005
Re: Grim Grimoire
Salut ! c'est sur ps2
Yoga- Patient contaminé
- Nombre de messages : 644
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 12/08/2006
Re: Grim Grimoire
ah ok.C'est sorti en pal et tout?
Dragon Knight- Docteur *
- Nombre de messages : 20604
Age : 34
Localisation : Paris
Date d'inscription : 19/02/2005
Re: Grim Grimoire
Oui,,en pal et bien evidement c'est rester en anglaisDragon Knight a écrit:ah ok.C'est sorti en pal et tout?
kakugo- Patient contaminé
- Nombre de messages : 586
Age : 51
Localisation : Region Parisienne
Date d'inscription : 05/05/2007
Re: Grim Grimoire
Sa c'est gavant!Les rpg ont du mal a etre traduit de nos jours.kakugo a écrit:Oui,,en pal et bien evidement c'est rester en anglaisDragon Knight a écrit:ah ok.C'est sorti en pal et tout?
je trouve ça très con.
Dragon Knight- Docteur *
- Nombre de messages : 20604
Age : 34
Localisation : Paris
Date d'inscription : 19/02/2005
Re: Grim Grimoire
Ils sont un peu lourds avec ça. Mais le plus drôle c'est les portages psp meme pas traduits
Yoga- Patient contaminé
- Nombre de messages : 644
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 12/08/2006
Re: Grim Grimoire
Dragon Knight a écrit:Sa c'est gavant!Les rpg ont du mal a etre traduit de nos jours.kakugo a écrit:Oui,,en pal et bien evidement c'est rester en anglaisDragon Knight a écrit:ah ok.C'est sorti en pal et tout?
je trouve ça très con.
c'est depuis toujous comme ça...
Invité- Invité
Re: Grim Grimoire
Il y a eu des périodes plus cool....Lie-N a écrit:Dragon Knight a écrit:Sa c'est gavant!Les rpg ont du mal a etre traduit de nos jours.kakugo a écrit:Oui,,en pal et bien evidement c'est rester en anglaisDragon Knight a écrit:ah ok.C'est sorti en pal et tout?
je trouve ça très con.
c'est depuis toujous comme ça...
Les FF 7,8,9,BOF 3,alundra.....Etaient traduits par exemple.
Dragon Knight- Docteur *
- Nombre de messages : 20604
Age : 34
Localisation : Paris
Date d'inscription : 19/02/2005
Re: Grim Grimoire
Les fire emblem sont bien traduits aussi
Yoga- Patient contaminé
- Nombre de messages : 644
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 12/08/2006
Re: Grim Grimoire
Oui les golden sun aussi.Enfin bref j'ai pas tout en tete mais je trouve qu'on régresse au niveau traduction rpg...
Dragon Knight- Docteur *
- Nombre de messages : 20604
Age : 34
Localisation : Paris
Date d'inscription : 19/02/2005
Re: Grim Grimoire
Les jeux d'aventure et les RPG qui ont une sortie plutôt confidentielle bénéficient rarement d'une traduction. C'est comme ça, on n'y peut rien. Pour les distributeurs qui sont responsable de la localisation, ça n'en vaut économiquement pas la chandelle. La masse de travail pour un RPG par exemple est considérable étant donné la quantité de dialogue.
Ca explique aussi en partie pourquoi les RPG japonais mettent du temps à arriver chez nous. Souvent ces jeux ne sont pas pensés pour être vendu vers le marché extérieur. Ce qui fait que le jeu est encodé uniquement pour le système alphabétique japonais. Si il est décidé de vendre le jeu à l'étranger (d'abord les USA comme toujours). Le jeu doit être d'abord réencodé pour le système alphabétique latin avant de pouvoir mettre la traduction. Il y a donc un travail supplémentaire.
Si le jeu arrive finalement en Europe, le distributeur évalue la pertinence d'une traduction selon le potentiel de vente du jeu. Bien sur, ce genre de question ne se pose pas pour les grosses productions (Final Fantasy, Fire Emblem...) mais même celles ci passent par l'étape de réencodage.
La seule exception serait Square Enix qui travaillerait sur FF XIII pour qu'il soit encodé selon les deux systèmes alphabétiques dès le stade du développement.
D'un autre coté, il vaut mieux ne pas avoir de traduction qu'une mauvaise traduction (souvenez vous de Final Fantasy VII)
Ca explique aussi en partie pourquoi les RPG japonais mettent du temps à arriver chez nous. Souvent ces jeux ne sont pas pensés pour être vendu vers le marché extérieur. Ce qui fait que le jeu est encodé uniquement pour le système alphabétique japonais. Si il est décidé de vendre le jeu à l'étranger (d'abord les USA comme toujours). Le jeu doit être d'abord réencodé pour le système alphabétique latin avant de pouvoir mettre la traduction. Il y a donc un travail supplémentaire.
Si le jeu arrive finalement en Europe, le distributeur évalue la pertinence d'une traduction selon le potentiel de vente du jeu. Bien sur, ce genre de question ne se pose pas pour les grosses productions (Final Fantasy, Fire Emblem...) mais même celles ci passent par l'étape de réencodage.
La seule exception serait Square Enix qui travaillerait sur FF XIII pour qu'il soit encodé selon les deux systèmes alphabétiques dès le stade du développement.
D'un autre coté, il vaut mieux ne pas avoir de traduction qu'une mauvaise traduction (souvenez vous de Final Fantasy VII)
Jayetbobfr- Docteur *
- Nombre de messages : 2904
Age : 42
Localisation : Près de Lille
Date d'inscription : 20/06/2007
Re: Grim Grimoire
Je ne pense pas que l'on regresse au niveau de la trad des RPG nippons. Les RPG à gros budgets sortent traduits (Final Fantasy, Kingdom hearts, Valkyrie Profile, dragon quest, globalement du square-enix donc), et pour les autres, c'est plus aléatoires. Mais une bonne partie est tout de même traduit : les rpgs konami (suikoden, mais aussi aussi Ys je crois), level 5 (dark cloud/chronicles et rogue galaxy), midway (shadow hearts, covenant, mais pas from the new world ... allez comprendre) et autre. La seule abbération, en plus de shadow hearts 3, reste star océan 3 évidemment.
Sinon d'autres RPG comme les disgeae, shim megami tensei et autres wild arms ont déjà le bon gout de sortir chez nous. On peut passer sur la trad si ça peut faciliter leur venue en Europe.
Quand on pense que Xenogears et chrono cross ne sont jamais sorti en Europe, je trouve tout de même qu'il y'a un progrès flagrant de ce coté là. Et je ne parle même pas de l'époque SNES ..
Sinon d'autres RPG comme les disgeae, shim megami tensei et autres wild arms ont déjà le bon gout de sortir chez nous. On peut passer sur la trad si ça peut faciliter leur venue en Europe.
Quand on pense que Xenogears et chrono cross ne sont jamais sorti en Europe, je trouve tout de même qu'il y'a un progrès flagrant de ce coté là. Et je ne parle même pas de l'époque SNES ..
YAD- Docteur agrégé **
- Nombre de messages : 1504
Age : 47
Localisation : 37
Date d'inscription : 14/04/2007
Re: Grim Grimoire
YAD a écrit:Je ne pense pas que l'on regresse au niveau de la trad des RPG nippons. Les RPG à gros budgets sortent traduits (Final Fantasy, Kingdom hearts, Valkyrie Profile, dragon quest, globalement du square-enix donc), et pour les autres, c'est plus aléatoires. Mais une bonne partie est tout de même traduit : les rpgs konami (suikoden, mais aussi aussi Ys je crois), level 5 (dark cloud/chronicles et rogue galaxy), midway (shadow hearts, covenant, mais pas from the new world ... allez comprendre) et autre. La seule abbération, en plus de shadow hearts 3, reste star océan 3 évidemment.
Sinon d'autres RPG comme les disgeae, shim megami tensei et autres wild arms ont déjà le bon gout de sortir chez nous. On peut passer sur la trad si ça peut faciliter leur venue en Europe.
Quand on pense que Xenogears et chrono cross ne sont jamais sorti en Europe, je trouve tout de même qu'il y'a un progrès flagrant de ce coté là. Et je ne parle même pas de l'époque SNES ..
Square Enix c'est plus visuel qu'autre chose ca serait bete de ne pas traduire un jeu auquel la plupart des acquereur le prennent parce que c'est a la mode ou que la premiere video est zolie... (a quelque exception pret...
Konami a toujours fait de l'excellent travail et traduit ses RPGs (Les suikoden vandal heart ect... YS c'est Falcom...
Midway sont des amis a Bush...
Avant que le createur de mode (Shony) decide d'impose le RPG comme nouveau standart europeen, peu de boite ont tente l'experience (a part le monstre sacre SEGA, mais ne disons nous pas que Dieu et amour...) La pluspart ne possedant pas de departement en europe ou trouvant l'action trop risque pour ces bonne poires qui acheterais n'importe quoi plus cher que les autres...
Xenogears a eu des probleme du a une critique religieuse trop explicite pour des mangeur de hamburger...
Invité- Invité
Re: Grim Grimoire
Grim grimoire est pas terrible -assez bien foutu techniquement mais ultra repetitif.
C est le studio qui a fait Odin Sphere, c est un peu le meme delire en moins bourrin pour les combats.
QOS est a mon gout mille fois mieux mais malheureusement, c est GG qu ils ont choisi de localiser en premier et si il ne marche pas, OS ne sera probablement pas a la fete en PAL.
C est le studio qui a fait Odin Sphere, c est un peu le meme delire en moins bourrin pour les combats.
QOS est a mon gout mille fois mieux mais malheureusement, c est GG qu ils ont choisi de localiser en premier et si il ne marche pas, OS ne sera probablement pas a la fete en PAL.
antifrog- Docteur *
- Nombre de messages : 26730
Age : 44
Localisation : Marseille
Date d'inscription : 10/12/2005
Sujets similaires
» [bide] grim grimoire
» Grim Fandango Remastered
» [VDS] Grim Fandango PC état neuf
» estimation grim fandango sous blister
» Grim Fandango PS4 en boîte langue française ?
» Grim Fandango Remastered
» [VDS] Grim Fandango PC état neuf
» estimation grim fandango sous blister
» Grim Fandango PS4 en boîte langue française ?
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum