Le Joueur du Grenier et la décolocalisation
3 participants
Page 1 sur 1
Le Joueur du Grenier et la décolocalisation
Bonjour,
Je viens de lire 2 excellentes BD de Guy Delisle, Chroniques à Pyong Yang (Corée du Nord) et Chroniques à Shenzen (Chine)
Dans ces 2 BD, on suit l'auteur parti superviser dans les années 90 la délocalisation par TF1 de dessins animés. Le fait est que l'auteur est confronté à plusieurs problèmes.
_Impossibilité de communiquer correctement avec le personnel.
_Employés n'ayant pas la même cultures et n'exprimant donc pas, par le dessin, les expressions (joie/peur ect) de la même manière qu'un européen.
_Je m'enfoutisme des employés qui travail des journées entières pour un salaire de misère pour un travail dont il ne verront jamais la finalité car non traduit en chinois.
_Deadline....
Je pense que cela met en lumière nombre des problèmes soulever par les vidéos du JDG (consacrées aux dessins animés) et donne quelques pistes d'explications.
Avez vous connaissance de délocalisation (ou condition d'emploi des salariés) similaire pour les jeux rétro, ce qui pourrait expliquer, en partie, certaines situations aberrantes.
Je vous conseil, si vous avez une bonne bibliothèque dans votre ville, de foncer lire l'intégralité de l'oeuvre de Delisle qui vaut le détour, du guide du mauvais père en passant par les chroniques à Jérusalem.
Je viens de lire 2 excellentes BD de Guy Delisle, Chroniques à Pyong Yang (Corée du Nord) et Chroniques à Shenzen (Chine)
Dans ces 2 BD, on suit l'auteur parti superviser dans les années 90 la délocalisation par TF1 de dessins animés. Le fait est que l'auteur est confronté à plusieurs problèmes.
_Impossibilité de communiquer correctement avec le personnel.
_Employés n'ayant pas la même cultures et n'exprimant donc pas, par le dessin, les expressions (joie/peur ect) de la même manière qu'un européen.
_Je m'enfoutisme des employés qui travail des journées entières pour un salaire de misère pour un travail dont il ne verront jamais la finalité car non traduit en chinois.
_Deadline....
Je pense que cela met en lumière nombre des problèmes soulever par les vidéos du JDG (consacrées aux dessins animés) et donne quelques pistes d'explications.
Avez vous connaissance de délocalisation (ou condition d'emploi des salariés) similaire pour les jeux rétro, ce qui pourrait expliquer, en partie, certaines situations aberrantes.
Je vous conseil, si vous avez une bonne bibliothèque dans votre ville, de foncer lire l'intégralité de l'oeuvre de Delisle qui vaut le détour, du guide du mauvais père en passant par les chroniques à Jérusalem.
James Cook- Patient contaminé
- Nombre de messages : 150
Age : 37
Localisation : Vendée
Date d'inscription : 23/05/2017
Re: Le Joueur du Grenier et la décolocalisation
Salut !
J'ai lu pas mal de BD de Delisle (toutes sauf Shenzen, je crois), j'ai surtout apprécié celles sur Jérusalem et la Birmanie. Pyongyang est intéressante mais malheureusement pu documentée (dû au fait que les étrangers sur place ne sont jamais libres de leurs mouvements).
Concernant la production des jeux rétro, que veux-tu dire par "situations aberrantes" ?
A l'époque (je parle pour les jeux 8/16 bits), je ne pense pas que la production sur des terres étrangères d'un jeu français, par exemple, ait existé. De toute façon, tout était réalisé par une très petit équipe, dans un seul bureau et par quelques types passionnés :) Rien à voir avec les grosses prod actuelles qui, elles, nécessitent sans dote d'avoir des tâches réalisées ailleurs pour réduire les coûts.
J'ai lu pas mal de BD de Delisle (toutes sauf Shenzen, je crois), j'ai surtout apprécié celles sur Jérusalem et la Birmanie. Pyongyang est intéressante mais malheureusement pu documentée (dû au fait que les étrangers sur place ne sont jamais libres de leurs mouvements).
Concernant la production des jeux rétro, que veux-tu dire par "situations aberrantes" ?
A l'époque (je parle pour les jeux 8/16 bits), je ne pense pas que la production sur des terres étrangères d'un jeu français, par exemple, ait existé. De toute façon, tout était réalisé par une très petit équipe, dans un seul bureau et par quelques types passionnés :) Rien à voir avec les grosses prod actuelles qui, elles, nécessitent sans dote d'avoir des tâches réalisées ailleurs pour réduire les coûts.
Djam- Docteur *
- Nombre de messages : 10972
Age : 43
Localisation : 93
Date d'inscription : 12/07/2013
Re: Le Joueur du Grenier et la décolocalisation
Quand on voit la traduction d'un Dragon Ball ou d'un Saint Seiya sur Nes, on peut se dire que c'était fait dans les mêmes conditions que les DA de l'époque.
Invité- Invité
Re: Le Joueur du Grenier et la décolocalisation
J'ai cru comprendre que pour les Zelda Faces of Evil et Wand of Gamelon, l'équipe chargés de faire les cinématiques n'était pas la même que pour les jeux en soit. Il s'agissais d'un petit studio des pays de l'est qui, non seulement avaient une deadline assez folle, mais n'avais pas du matos correct.
C'est pour ça que malgré la laideur de ces cinématiques, ben j'ai quand même du respect pour ceux qui l'ont fait !
C'est pour ça que malgré la laideur de ces cinématiques, ben j'ai quand même du respect pour ceux qui l'ont fait !
TheKaijuGirl- Patient en incubation
- Nombre de messages : 83
Age : 31
Localisation : Talence
Date d'inscription : 04/05/2017
Sujets similaires
» joueur du grenier la scène du vide grenier
» Mes DVD Joueur Du Grenier
» Joueur du Grenier
» joueur du grenier
» Joueur du Grenier
» Mes DVD Joueur Du Grenier
» Joueur du Grenier
» joueur du grenier
» Joueur du Grenier
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum