besoin d'une petite traduction en anglais
4 participants
Page 1 sur 1
besoin d'une petite traduction en anglais
Bonjour,
Tout est dans le titre, si une personne avait la gentillesse de me traduire cette phrase
"Did i bought this and later it was gone from my order list"
Merci a vous
Tout est dans le titre, si une personne avait la gentillesse de me traduire cette phrase
"Did i bought this and later it was gone from my order list"
Merci a vous
kimi941- Infirmier
- Nombre de messages : 3885
Age : 44
Date d'inscription : 20/09/2010
Re: besoin d'une petite traduction en anglais
"Est-ce que j'ai acheté ça et un peu après ça n'était plus dans mes commandes..."
Enfin, j'ai essayé... Je comprends pas trop comment la phrase est formée, et pourtant j'adore l'anglais.
Enfin, j'ai essayé... Je comprends pas trop comment la phrase est formée, et pourtant j'adore l'anglais.
Re: besoin d'une petite traduction en anglais
c'est normal, c'est une faute de grammaire :
I bought => affirmatif
Did I buy? => interrogatif
si tu mélange les deux, ça le fait pas, sauf pour faire couleur locale dans un pub irlandais... surtout si la phrase continue!
I bought => affirmatif
Did I buy? => interrogatif
si tu mélange les deux, ça le fait pas, sauf pour faire couleur locale dans un pub irlandais... surtout si la phrase continue!
mikachu- Infirmier
- Nombre de messages : 3471
Age : 46
Localisation : 92
Date d'inscription : 02/05/2012
Re: besoin d'une petite traduction en anglais
"Ai-je acheté çà et plus tard il a disparu de ma commande."
Je ne comprend pas non plus comment la phrase a été formée. Sans le contexte je comprendrais la phrae comme sa :
"Mon produit est-il bien commandé car dans le récapitulatif de commande, il a disparus ... " <-- mais pur spéculation de ma part.
Je ne comprend pas non plus comment la phrase a été formée. Sans le contexte je comprendrais la phrae comme sa :
"Mon produit est-il bien commandé car dans le récapitulatif de commande, il a disparus ... " <-- mais pur spéculation de ma part.
oOSphaXOo- Patient incurable
- Nombre de messages : 1797
Age : 45
Localisation : Lyon
Date d'inscription : 04/01/2013
Re: besoin d'une petite traduction en anglais
Ok merci beaucoup!
Je comprends mieux ce qu'il a voulu dire
Je comprends mieux ce qu'il a voulu dire
kimi941- Infirmier
- Nombre de messages : 3885
Age : 44
Date d'inscription : 20/09/2010
Sujets similaires
» traduction page ebay anglais
» Besoin d'aide svp pour une traduction japonaise (jeu monster maker)
» Besoin d'une petite info
» Petite Emission Besoin d'avis + concept
» PS3 Killer Is Dead Premium Edition x 2 (japonais/anglais & chinois/anglais) 25 in
» Besoin d'aide svp pour une traduction japonaise (jeu monster maker)
» Besoin d'une petite info
» Petite Emission Besoin d'avis + concept
» PS3 Killer Is Dead Premium Edition x 2 (japonais/anglais & chinois/anglais) 25 in
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum